Subtitling African American English into French: Can We Do the Right Thing? (New Trends in Translation Studies)

Subtitling African American English into French: Can We Do the Right Thing? (New Trends in Translation Studies)

Author
Pierre-Alexis Mével
Publisher
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language
English
Edition
New
Year
2017
Page
246
ISBN
3034318979,9783034318976
File Type
pdf
File Size
1.5 MiB

In Spike Lee’s Do the Right Thing, African American character Mookie throws a rubbish bin through the window of the pizzeria he works for, which is owned by an Italian American family. Translators often find themselves in a position of moral ambiguity similar to that of Mookie: at the nexus between cultures, translators have to make clear statements through their choices, with sometimes dramatic consequences.
Drawing on the fields of translation studies, sociolinguistics and film studies, this book analyses the French subtitling of African American English in a corpus of films from the United States. After describing African American English and analysing how this variety is often portrayed in films, the book explores the implications of resorting to the use of non-standard forms in the French subtitles to portray linguistic variation, paying special attention to the consequences of juxtaposing two linguistic varieties on screen. This book goes beyond the mere case study and examines the relevance of the concepts of domestication and foreignization in the context of subtitling.

show more...

How to Download?!!!

Just click on START button on Telegram Bot

Free Download Book