Mapping the Dubbing Scene: Audiovisual Translation in Basque Television (New Trends in Translation Studies)

Mapping the Dubbing Scene: Audiovisual Translation in Basque Television (New Trends in Translation Studies)

Author
Josu Barambones Zubiria
Publisher
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language
English
Edition
New
Year
2012
Page
177
ISBN
3034302819,9783034302814
File Type
pdf
File Size
5.8 MiB

Product Description

This book addresses a gap in the study of audiovisual translation (AVT) carried out in minority languages by exploring the role played by translations appearing on the Basque Public Broadcasting Service in the promotion and development of the Basque language. Using the framework provided by descriptive translation studies, the author illustrates the socio-cultural context of AVT in the Basque Country, focusing on the dubbing from English to Basque of television animation for children.
The most innovative aspect of the book lies in its cultural and descriptive approach. Following a corpus-based descriptive methodology, the study establishes a set of criteria for a contextual and linguistic analysis that embraces both the cultural and linguistic dimensions of translation and allows source texts to be compared with their translated versions at the macro- and micro-structural levels. The book uniquely offers a broad overview of the cultural context as well as a detailed analysis of the linguistic properties of the dubbed texts.

Review

«This book constitutes a relevant contribution to the field of AVT, provides a very useful model that can be adopted by researchers in future studies in this field, and offers a detailed analysis of audiovisual translation in Basque.» (Josep Soler-Carbonell, The Linguist List 3 December 2012)

About the Author

Josu Barambones Zubiria is a lecturer in the Department of English and German Philology and Translation and Interpretation at the University of the Basque Country in Vitoria-Gasteiz, Spain. He has a PhD degree in Audiovisual Translation, with particular emphasis on the dubbing into Basque of television animation for children. He is a member of the Association of Translators, Correctors and Interpreters of the Basque Language (EIZIE).

show more...

How to Download?!!!

Just click on START button on Telegram Bot

Free Download Book