In dieser elfbändigen Gesamttranskription des ,Ambraser Heldenbuchs‘ erscheinen erstmals alle Texte im frühneuhochdeutschen Originalwortlaut. Die zeichengetreue Transkription ist synoptisch dem Manuskriptbild gegenübergestellt. Die diplomatische Transkription ist nach Versen umbrochen, die gemäß etablierten Editionen nummeriert sind. Die fast 250 Pergamentblätter umfassende Prunkhandschrift, die von Maximilian I. zu Beginn des 16. Jahrhunderts in Auftrag gegeben wurde, zählt zu den wichtigsten Quellen deutschsprachiger Literatur des Mittelalters. Band 11 beinhaltet die kleinepischen Texte des ,Ambraser Heldenbuchs‘(,Die böse Frau‘; Herrand von Wildonie: ,Die treue Gattin‘, ,Der betrogene Gatte‘, ,Der nackte Kaiser‘, ,Die Katze‘; Ulrich von Liechtenstein: ,Frauenbuch‘; Wernher der Gärtner: ,Helmbrecht‘; Der Stricker: ,Pfaffe Amis‘) sowie Wolframs von Eschenbach ,Titurel‘ und den ,Brief des Priesterkönigs Johannes‘. Bis auf ,Helmbrecht‘, ,Pfaffe Amis‘ und ,Titurel‘ sind diese Texte im ,Ambraser Heldenbuch‘ unikal überliefert. Der ,Brief des Priesterkönigs Johannes‘ liegt in fünf deutschen Versbearbeitungen vor, von denen jede eine eigene Version darstellt. In this eleven-volume complete transcription of the ‘Ambraser Heldenbuch,’ all texts appear in the original Early High German for the first time. A transcription that is faithful to individual characters used by the scribe is synoptically juxtaposed with the manuscript image. A second, diplomatic transcription is arranged by verses and numbered according to established editions. The lavishly illustrated manuscript of almost 250 parchment folios, commissioned by Emperor Maximilian I at the beginning of the sixteenth century, is one of the most important sources of German narrative literature of the Middle Ages. Volume 11 contains the shorter epic texts of the ‘Ambraser Heldenbuch’ (‘Die böse Frau’; Herrand von Wildonie: ‘Die treue Gattin,’ ‘Der betrogene Gatte,’ ‘Der nackte Kaiser,’ ‘Die Katze’; Ulrich von Liechtenstein: ‘Frauenbuch’; Wernher der Gärtner: ‘Helmbrecht’; Der Stricker: ‘Pfaffe Amis’) as well as Wolfram’s von Eschenbach ‘Titurel’ and the ‘Brief des Priesterkönigs Johannes.’ Except for ‘Helmbrecht,’ ‘Pfaffe Amis,’ and ‘Titurel,’ these texts have survived solely in the ‘Ambraser Heldenbuch.’ The ‘Brief des Priesterkönigs Johannes’ is preserved in five German verse adaptations, each of which represents an independent version.
show more...Just click on START button on Telegram Bot