Dieses 2006 In Erster Auflage Erschienene Arbeitsheft Hebt Sich Von Anderen Einführungen In Die Übersetzungs- Bzw. Translationswissenschaft In Folgenden Punkten Ab: Es Ist Sprachbezogen (französisch, Italienisch, Spanisch, Z.t. Im Kontrast Zum Deutschen), Und Es Beschränkt Sich Auf Ausgewählte Grundlagen (geschichte Der Übersetzungstheorie Und -praxis; Grundfragen Der Übersetzungs- Und Dolmetschwissenschaft; Sprachenpaarbezogene Übersetzungswissenschaft). Für Die Vorliegende Zweite Auflage, Wurden – Neben Zahlreichen Bibliographischen Aktualisierungen – Mehrere Erweiterungen Vorgenommen: So Wurden U.a. Eigene Teilkapitel Zur Translationsethik, Zur Korpusbasierten Translationswissenschaft Und Zur Rhetorik Und Stilistik Aufgenommen. Alle Kapitel Enthalten Bibliographische Hinweise Und Arbeitsaufgaben. Das Arbeitsheft Richtet Sich An Ba- Und Ma-studierende In Studiengängen Zum Übersetzen Und Dolmetschen Sowie An Interessierte Romanistinnen Und Romanisten.
show more...Just click on START button on Telegram Bot