Dokumente zur Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800: Ausgewählt, eingeleitet und mit Anmerkungen versehen

Dokumente zur Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800: Ausgewählt, eingeleitet und mit Anmerkungen versehen

Author
Josefine Kitzbichler (editor)Katja Lubitz (editor)Nina Mindt (editor)
Publisher
De Gruyter
Language
German
Year
2009
Page
529
ISBN
9783110214918,9783110214901
File Type
pdf
File Size
2.7 MiB

Die Theorie der Übersetzung antiker Literatur wurde bislang meist nicht in eigenständigen Schriften diskutiert, sondern entweder im Zusammenhang konkreter Übersetzungsarbeit oder im Umfeld übergreifender, z. B. sprachphilosophischer Fragestellungen. Die Forschung beschränkte sich dabei in der Regel auf wenige Texte prominenter Autoren wie Schleiermacher, Humboldt, Wilamowitz und Schadewaldt. Der vorliegende Band präsentiert neben diesem Kanon nun auch weniger bekannte Dokumente; manche Texte werden überhaupt erst wieder zugänglich gemacht. Besonders zu nennen sind Solgers früher Vorschlag, Übersetzen als wissenschaftliche Aufgabe zu etablieren, Wilbrandts Reflexionen zu Übersetzung und bürgerlicher Theaterpraxis oder Jordans Versuch, im 19. Jahrhundert noch einmal rhapsodische Unmittelbarkeit zu erzielen. Die Dokumentation ermöglicht es, die kanonischen Texte, namentlich das bislang schwer verständliche „Travestie“-Konzept des Philologen Wilamowitz, zu kontextualisieren, die Kontinuität der Debatte bis in die Gegenwart nachvollziehbar zu machen und der Theoriegeschichte eine tragfähige Grundlage zu geben.

show more...

How to Download?!!!

Just click on START button on Telegram Bot

Free Download Book