La autora parte del hecho de que aún existen algunos vacíos en las investigaciones metalexicográficas: a pesar de su importancia histórica y práctica, la metodología y la teoría del diccionario bilingüe no han alcanzado aún la importancia que se le da a la lexicografía monolingüe. Esto afecta también a los problemas relacionados con la interdependencia entre las estructuras gramaticales de una lengua, las estructuras textuales del diccionario y la información gramatical que se encuentra en éste. Una situación especial se plantea en la lexicografía bilingüe para el par de lenguas español/alemán, que hasta ahora sólo ha sido objeto de estudio ocasionalmente y en la teoría de la metalexicografía en lengua española, en cuyo ámbito aún es necesaria la incorporación de términos importantes. Las funciones y las estructuras textuales del diccionario bilingüe son el eje alrededor del que se desarrolla el presente estudio sobre gramática en el diccionario bilingüe y son el hilo conductor tanto de los planteamientos teóricos como del análisis empírico de varios diccionarios español/alemán y de las propuestas que componen el trabajo.
Just click on START button on Telegram Bot