
Les Clercs Médiévaux Ont Sauvegardé Tout Un Pan Des Savoirs Du Passé, En Les Copiant Dans Les Premiers Siècles, Puis En Les Translatant En Latin, Et Dans Les Langues Vernaculaires à Partir Du Xie Siècle. Mais On Ne Connaissait Pas Jusqu'ici La Véritable Pénétration De Ces Textes, Leur Diffusion, Leur Influence Sur La Langue Et La Culture Françaises. On Connaissait Moins Encore L'impact Des Autres Langues Vernaculaires Sur Les Langues Gallo-romanes Et Sur La Langue D'oïl En Particulier ; On Savait Très Peu De L'interpénétration Entre Langue D'oc Et Langue D'oïl. On Ne Possédait Pas Une Vue D'ensemble Sur Les Traductions Concernant Les Sciences.^ C'est De Ce Constat D'insuffisance, De Cette Conscience Que Par-delà Ce Qui A été Sans Doute Définitivement Perdu, Le Premier Obstacle à La Compréhension De La Genèse De La Culture Et De La Sciences Françaises, Et Dans Une Certaine Mesure De L'europe Occidentale, Venait De La Segmentation Des Informations Dont Dispose La Communauté Scientifique, Qu'est Né Le Projet De Mettre En Réseau Les Connaissances Individuelles Et Disciplinaires. Transmédie Est Un Corpus Bibliographique Et Analytique Des Traductions Dans Les Langues Gallo-romanes Qui Propose à Travers Son Répertoire, Se Trois Annexes Et Son Volume D'éclairages Critiques Une Histoire Des Pratiques Et Des Théories De La Traduction. Le Corpus Bibliographique Recense, Ordonne Et étudie Les Informations Philologiques Sur Les œuvres Traduites En Français Entre Le Xie Et Le Xve Siècle.^ Tous Les Domaines De La Civilisation Antique Et Médiévale Sont Concernés Par Le Corpus : Droit, Grammaire, Hagiographie, Histoire, Littérature, Philosophie, Science, Théologie. Plus De 1 200 œuvres-source, Relevant D'une Dizaine De Langues De L'antiquité Et Du Haut Et Du Bas Moyen Âge, Environ 2 800 Traductions, Une Dizaine De Milliers De Références Bibliographiques Concernant Les Manuscrits, Plus De 600 Incunables Médiévaux, Ont Ainsi été étudiés Et Classés Par Des Spécialistes Français Et Internationaux.--back Cover. V. 1. De La Translatio Studii à L'étude De La Translatio / études Réunies Par Claudio Galderisi -- V. 2. Le Corpus Transmédie : Répertoire, Purgatoire, Enfer Et Limbes, T. 1. Langues Du Savoir Et Belles Lettres, A-o -- V. 2. Le Corpus Transmédie : Répertoire, Purgatoire, Enfer Et Limbes, T. 2. Langues Du Savoir Et Belles Lettres, P-z ; Les Langues Romanes, Germaniques Et Sémitiques Suivies Des Supercheries, Du Purgatoire, De L'enfer Et Des Limbes. [sous La Direction De Claudio Galderisi Avec La Collaboration De Vladimir Agrigoroaei]. Includes Bibliographical References And Indexes.
show more...Just click on START button on Telegram Bot