Product Description This publication brings together some of the papers presented at the 4th International Conference on Corpus Use and Learning to Translate (CULT), which took place at the University of Alicante on 2729 May 2015, organised by the Universitys Department of Translation and Interpreting. Spanish and international researchers, translator trainers, and trainee and professional translators gathered at the conference in order to further their knowledge of corpus use, translation training and professional practice. The book includes contributions on the use of multilingual corpora in teaching scientific translation; trans-collocations in parallel corpora; teaching and learning the language of tourism as a Language for Specific Purposes (LSP); and a collocational analysis of verb work in a specialised corpus of English non-financial reports, among others. About the Author Daniel Gallego-Hernández teaches Business Translation and Terminology in the Department of Translation and Interpreting at the University of Alicante, Spain. His research interests include corpus linguistics applied to translation, business translation and translation teaching. His PhD thesis was entitled Traducción económica y textos paralelos en internet. He teaches business translation between French and Spanish, as well as terminology. His sole-authored publications include various papers and a book entitled Traducción económica y corpus: del concepto a la concordancia.
show more...Just click on START button on Telegram Bot