Product Description
This is a manual of literary translation and as such will be invaluable to students of linguistics, translation, literary theory and cultural studies. Translation plays an important role in increasing understanding among diverse cultures and nations. Literary translations in particular help different cultures reach a compromise. Beginning with the relationship between pragmatics and translation, the book introduces the major areas of linguistic pragmatics speech acts, presupposition, implicature, deixis and politeness and how they can be applied in the field of translation. It balances theory and application through the examples of Arabic/English translation using a wide range of texts from The Cairo Trilogy by the Noble Literature laureate Naguib Mahfouz. Mahfouz s trilogy has certainly lost much of its meaning in Hutchin et al. s translation into English. Their translation fails to assess the effectiveness of the source text and to preserve its implied meaning. All these problematic renderings have contributed to the distortion or loss of meaning. The major concern of the study is to examine the pragmatic meanings involved in a literary translation. The attention given to pragmatic facts and principles in the course of translation can enhance the understanding of the text and improve the quality of translation.
Review
Literary Translation: Aspects of Pragmatic Meaning provides a definitive survey of an important and influential approach to translation theory and research, with an emphasis on the developments of pragmatics in translation studies. The book places a wide range of seminal and innovative pragmatic translations within their thematic, cultural and historical contexts. This study has been fully updated and revised. Prof. Ibrahim Maghraby, Mansoura University Literary Translation: Aspects of Pragmatic Meaning is a comprehensive resource book which provides students and researchers with support for advanced study of literary translation. The author examines the theory and practice of translation from a pragmatic point of view. He explores examples from Mahfouz's trilogy. Prof. Mustafa Riyad, Ain Shams University Literary Translation: Aspects of Pragmatic Meaning is one of the pioneering studies in the field of translation studies and I found it very helpful as a resource book. The author obviously indicates what students or practitioners would need to research or study further in literary translation. He discusses the key tenets of literary translation practice and theory. Prof. Ahmed-Sokarno Abdel-Hafiz, South Valley University --New Title: LITERARY TRANSLATION: ASPECTS OF PRAGMATIC MEANING
About the Author
Bahaa-eddin Abulhassan Hassan is a Lecturer in Linguistics and Translation Studies at the University of Sohag in Egypt. He is the author of critical and bibliographical articles, and has written on a variety of translation-related topics. He has participated in many international conferences on linguistics and translation.
Just click on START button on Telegram Bot